Cego:
Oian señores a historia
dunha parroquia da Chaira
con bo gado e mellor xente
que se chama Santaballa
I un día os parroquianos
acordaron de facer
unha obra de teatro
que agora mesmo imos ver
Recitador:
Daquelas que cantan ás pombas e ás flores
Todos din que teñen ialma de muller,
Eu que non as canto, Virxen da Paloma
Ai! ¿De que a terei?
Cae o pano
Nai: Mamá ¿Donde estás?
Avoa: Na cociña, con túa irmá.
Nai: Pois déixovos aquí as nenas, as cativas, que non sei que che queren preguntar pa un traballo que están a facer na escola. Vou á Villalba. Logo volvo.
((Entran as netas e saúdan))
Avoa: Que queredes de nós? Que vides preguntar a unha vella coma min?
Neta 1: Estamos a facer un traballo sobre a parroquia de Santaballa. Estivemos onte no museo de Prehistoria de Vilalba informándonos das súas orixes e da súa andadura polo tempo. Chamounos a atención moitas cousas e as lendas e historias da Pena Grande e da Pena Chantada que seguro que coñeces, avoa. Gustáronnos moito. Escoitade e veredes.
Neta 2: Os restos arqueolóxicos da parroquia de Santaballa teñen os seus expoñentes máis importantes na Pena Grande, Pena Chantada e a Medoña de Estelo. A Pena Grande é un dos máis importantes monumentos do Paleolítico en Galicia e confirma asentamentos en Bordelle dende hai 12000 anos, é decir, dende a época das Covas de Altamira, sendo un lugar de acampada para grupos de cazadores nómades que baixo este potente afloramento rochoso gardábanse do frío, do clima da época de forma estacional. E, dende alí arriba, controlaban as migraciós das grandes manadas de animais que vagaban polo territorio. Estes animais servían de alimento e proporcionaban peles para o abrigo, ademais de ósos e astas para facer (trampas) e agullas de coser. Coñeces esta lenda, avoa?
Avoa: Coñezo, coñezo.
Neta 2: A Pedra Chantada do Carrizo é un menhir simbólico duns 3000 anos de antigüedade. Tamén é o exemplo máis notable que hai en Galicia de pedras chantadas que se conserva. Habitualmente, relaciónase con cultos nas encrucilladas dos camiños, sendo os antecesores dos actuais cruceiros. Esta pedra de Santaballa atópase no medio dunha necrópole megalítica composta por máis de 20 sepulcros.
A medoña de Estelo é a maior dos que forman a necrópole da Pena Grande. Ten 2 metros de altura e 18 metros de diámetro. Cando lle tiraron (retiraron) a súa lousa, púidose ver unha cámara mortuoria de forma poligonal, conformada por 5 laxes e aberta (a cara) para o levante.
Neta 1: Tamén soupemos que os veciños de Bordelle atopaban moreiras de pedras e chamábanlles: pedras de raio e pedras de chispa. As pedras de raio eran as que se usaban para facer as machadas e estaban mui pulidiñas e dicían que iso solo o podía facer un raio. E as pedras de chispa son os sílex que ao frotar fan chispa e se utilizaban para prende-lo lume.
Neta 2: Agora nós, queríamos que vosoutras nos (contedes) algún conto, (tendo unha historia) pra rematar o noso traballo. Algunhas (incomprensíbel) pero aínda non me dixeches se coñecías esta última lenda, avoa.
Avoa: Coñezo, filla, coñezo! (Cos) anos que eu teño, lévoa oído moitas veces, pero se estuvera aquí teu avó, moito máis che podía contar, que sabía o pasado e o porvir ¡Parece que o estou oíndo!
Cae o pano
Avó: Lembranzas dun home vello.
Santaballa miña terra
terra donde eu nacín,
xente con moita fachenda
por ser d'aquí coma min
Lembro a este meu pobo
botando a ollada atrás,
con defectos e virtudes
con bondades e maldás
Eran tempos de estreiteza
(bela) terra, xentes listas
sacadas de tres escolas
daquelas chamadas mixtas
Lembro disputas e guerras
e o si señor de cada día,
lembro moito do que faltaba
lembro algo do que había
Lembro eucaliptos no adro
a fraga i os castiñeiros,
e lembro os agora ausentes
e tan queridos cruceiros
Lembro festas na parroquia
(e bos salós) no Carrizo,
outro en casa de Naseiro,
outro na casa Crisanto,
e cando estes descansaban,
os bailes do Carricanto
Lembro os museos do viño
ou tabernas pra beber,
a do Louzao, Lourizán
e ao Jesús do Gran Poder.
Zapateiro, Manolín
e algo antes a de Andrés,
O Crisanto, o Sindicato
e no Carrizo, outras tres
Lembro diversiós miúdas
de tascas e foliadas,
lembro paseos na feira
un capador, un (lagoeiro)
e ata unha (rosadeira)
Lembro os montes ateigados
de lebres e de conexos,
de perdices e de pombas,
de morcegos e (bencellos)
Lembro regueiros e ríos,
todos cheíños de troitas. ´
Lembro mallar todo o día
pra algunhas casas que había
aínda que esas eran poucas
Lembro estreitas corredoiras
con carros cantando ao vento,
sufrimento e traballos
para gaña-lo sustento
Lembro prados de (pillota)
bo maínzo, boas hortas.
Xente algo cobizosa
sempre metida en liortas
por un marco ou un valado
¿Polo que? (era o menos)
Miñasxoias! Malpocados!
Lembro fouces e (ligóns)
e forcadas e gadañas,
apeiros que eran mui brutos
pero nada tiñan de malos.
Calquer rapaz de hoxe en día
o primeiro que diría:
onde había que enchufalos!
Lembro xentes máis tranquilas,
nin anuncios nin promesas,
ideas sin tanta présa.
A felicidade non chega
porque che chuzen a marca,
non se pode ter de todo
o que a nosa mente abarca
Lembro o meu singular pobo
retoño de (bos xermolos)
distinguido e relixioso
e un cura para nós solos
Lembro un pobo con cultura
que se puido levantar
e agora non ten envexa
do que eu poida lembrar
Por eso, non vos fixedes
nas lembranzas deste vello
Santaballa, a día de hoxe,
é un exemplo para os viciños
i ata para o mismo Concello
Cae o pano
Tía: Moitas das cousas que nos conta o papá, aínda as vivín eu na miña mocedade. Como as foliadas, os bailes nas tascas, as esfollas do maínzo...
Avoa: E as mallas...
Tía: É verdade, e as mallas ¡Que ben o temos pasado co ruxir da máquina de mallar!
Cae o pano
Cego: Os labradores honrados da aldea de Santaballa, pra sin paus face-la malla, ordenaron de comprar unha cousa nunca vista que dá moi bo resultado i eu direi decontado: ¡A máquina de mallar!
O día que se estreou,
por certo, estaba chovendo
(incomprensíbel) viña correndo xente
de todo o arredor
Mais dixo un vello curioso
dende que a estivo mirando:
O mundo vaise acabando,
vállame o Noso Señor!
Polo que acabo de ver, aínda non estou convencido, dentro hai un home escondido, iso non o hai que dudar.
Estala como un fungueiro
dando paus a brazo libre
que senón sería imposible
como había de mallar
Vaise o velliño curioso
foi xunto do maquinista
pediulle, limpando a vista
se lle deixaba mirar
Ai señor mire o que queira
mais teña usté moi bo tento!
Meteu a cabeza dentro
e non a puido sacar
Berraba canto podía:
Tirade por min veciños
que me quedo sin fuciños!
Seica o demo me atentou!
A vella por el tirou,
no chau caeu deitado,
desque se deu levantado
desta maneira falou:
Fun sacristán moitos anos,
fun á misiña a diario
e xa anduven o calvario
e nunca tal me pasou.
Por forza foi unha trampa
pra quedar esfuciñado
¡Se estoupara o condanado do demo que a inventou!
Cae o pano
Avoa: Miña nai, a vosa avoa, cóntabame que nos seus anos mozos pasaron moita fame ou o tempo non daba tregua e perdíanse as colleitas e os labregos non tiñan que dar de comer aos seus fillos, e botáronos a pedir e algunhos morrían polo camiño, e outros tuvéronse que ir pra as Américas.
Tía: Si, aquí da casa tamén se foron os tíos Antón e mais Casilda ¿Non é certo mamá?
Avoa: Si filla, si. Pra Cuba. E fóronse pra aló mui probiños e eran moi pequeniños cando se foron. Inda parece que me lembro cando a Xoana choraba polo seu fillo, abrazada ao seu fillo, que se lle iba pra Cuba, diante da choza vella.
Cae o pano
Xoana: Meu filliño querido da ialma, nunca máis te verei! Meu filliño, (canto por Dios) cho pido, non te vaias! Teu paiciño morreu e ti vaste. Eu quedo soíña, aínda que teña que eu andar cun fol á limosna e andar sen roupa. Ricardiño (pra verte ben farto), aínda que non teña un carto!
Ricardo, Ricardiño, por Dios, non te vaias que eu toleo! Virxen santa do Carmen me valla e os santos do ceo!
Fillo de Xoana: Miña nai por Dios cale, non chores, de veras lle pido pola ialma, que na gloria esteña, do meu pai querido! Esas bágoas que verte vostede, queixosa e rendida, son coitelos que o peito me cravan e quítanme a vida! Aínda que lonxe me vou, non a deixo siquera un momento, levareina canda min gravada no meu pensamento. Pida a Dios e aos santos benditos pola sorte miña para tornar (abrazado) i contento i adiós, naiciña.
Xoana: Ricardo, filliño! Se volves e eu morro, no ceo te agardo! Maldita migración moura cando (incomprensíbel) chegas, por que rompes os corazós destas mais nobres galegas? Os cartos que p'aquí mandas, pouco fan, a nada chegan pra pagares tanta sangre que bebes da patria galega!
Cae o pano
Gaiteiro: Interpreta o himno do Antigo Reino de Galiza.
Monxe:
Cando era tempo de inverno pensaba onde estarías,
cando era tempo de sol pensaba onde andarías,
agora soamente penso, meu ben, si me olvidarías!
Cae o pano
Neta 1: Menudo traballo me vai saír con esto que estamos a escoitar! E non sabedes algún conto, dos veciños, por exemplo?
Avoa: Estas noites longas de inverno daban moito pra contar. Moito máis do que está escrito.
Tía: E as festas do Patrón, os roxós, as tascas. A do Barreiro, onde se xuntaban os de Naseiro, os de Ramos e os de Celeiro.
Cae o pano
Narradoras:
(...)
Narradora 1: Ti sabes algunha?
Narradora 2: Si. En Gocendre había un rapaz que lle fixo unha ofrenda a Santiago, que quería irse pa Cuba e despois, aló, fixo unha gran fortuna e quixo volver pra a casa, pero cando quixo volver, morreu. E entonces, desde eso, vese un espíritu cerca da capilla de Santiago cunha capa, ás veces blanca e, outras veces, negra. Tamén se ve un can (incomprensíbel)
Narradora 1: Eu vouvos contar unha, por eso estaba calada sen dicir nada, mandándovos falar a vosoutras. O que foi lenda, que moitos din que é verdá, e digamos de casi que si, foi (incomprensíbel) contan veciños, avós e tataravós, no que foi o cambio de santo na parroquia.
Esto foi hai moitos anos. Xa nos remontamos á época dos romanos, había as minas de ferro e claro, entre Santaballa e Lanzós, había aí un punto de minas de ferro moi grande e moi interesante. Entonces, sempre houbo un pequeno rifirrafe a ver por quen collía máis terra.
Vamos avanzando para non nos remontar (...) á época dos romanos, é moito e xa cando veu a época feudal, daquela que andaban os señores feudales, que se fixeron os condados e os pazos e todos eso, seguía habendo alí moito ferro e habendo problemas entre as parroquias. E colleron, os feudales, e mandaron facer un camiño que separara ambas parroquias. E entonces, aí, aínda houbo máis rifirrafe. Sobre todo, polos lindes das terras, os problemas de sempre, e chegou a haber moito problema entre o cura da parroquia de Lanzós...e unha condesa que vivía no pazo de (Samaruga). Consecuencia, que chegaron a tal punto, que estaba o cura misando e, a todo esto, preséntase na porta da iglesia a condesa a cabalo cunha pistola daquelas de pólvora, e pégalle un tiro ao cura, matándoo dentro da iglesia.
A condesa botou a correr a cabalo. Os veciños colleron as súas/ os seus cabalos e saliron tras ela seguindo as pisadas, pero a condesa que xa tiña todo planeado, ferrara o cabalo ao revés, de maneira que non a puideron coller.
A que vén esto? Ao morrer o cura dentro da iglesia de maneira tráxica, daquela o obispado decidiu cambiar o patrón. De maneira que o San Pedro, que temos hoxe aquí, estaba en Lanzós e trouxeron o San Pedro pa a parroquia lindeira que coincidía ser Santaballa. E o santo de Santaballa, que era San Martiño, levárono pa Lanzós. D'aí aínda hai documentación, hoxe, que di que aquí en Santaballa, o noso campo da festa tiña un nombre de Campo de San Martiño e o de Lanzós, o nombre de Campo de San Pedro. E, aí, está un pequeno vestigio do que nos din
que (é verdá).
Dende aquela, pois, Santaballa-Lanzós fixéronse máis amigos e xa non hai tantos problemas.
Cae o pano
Avoa: Xa non sei se habrá máis que contarvos!
Neta 2: Non é así avoa! Que dixo a tía da festa do Patrón?
Avoa: Ai, como non seña de cando levaron o San Pedro á capital a restaurar.
Neta 2: E nunca che oíra nada deso. Conta, conta!
Cae o pano
Recitador: Na festa do ano pasado
A Santaballa acudín
polas festas patronales
direi algo do que vin
nesta terra de (incomprensíbel)
Durante a solemne misa
xa na iglesia non se entraba
e fóra xa a xente sin prisa,
aos santiños lle rezaba
Houbo unha gran procesión
con estandartes e santos
e iba o vello Patrón
vistindo dourados mantos
Este San Pedriño vello
sufreu un gran cautiverio
(incomprensíbel) vello
foi este pra o cementerio
Da capilla que hai alí
foi sacado pra pintalo
e levalo hastra Madrid
pagando dous o traballo
que son: Sergio Castro Castro
e David González Castro
ningún deles mentecato
nin dos que andan de arrastro.
Por nobleza agradecida
quedou San Pedro restaurado,
que os santos protexan vida
e na morte, estén ao teu lado
Moito se alegrou a xente
ao velo na procesión
renovado e refulxente
foi cousa de admiración
Tamén iba San Miguel
con un pé encima do demo
e cunha espada sen (incomprensíbel)
queríao furar polo medio
Voltos os santos á igrexa
empezou no adro a festa
e así eu no ceo me vexa
como me gustou a orquesta
Era a (incomprensíbel) da Coruña
de fama internacional,
si algo no prezo non tiña
abofé non o fai mui mal
Tocaron alí unhas pezas
que aínda non lle sei o chamo,
mambo, twits ou cousas desas
que non se oían antano
Bailábades agarrados
como antes a muñeira
e torcíanse pra atrás e aos lados
eu non sei de que maneira
Naide parecía da aldea
asemellaban indianos
elas con nailon e seda
e eles, tergal e bos panos
As mozas piripostiñas
parecían maniquís
relós, bolsos e outras cousiñas
acordóuseme París
(Merendas) moitas había
nas ramalleiras e prados,
e un de Vilalba decía:
Que encantados o pasamos!
De noite, unha masa humana
xuntouse alí en Santaballa
e dixo un que estuvo na Habana:
Estas son festas de talla!
Contalos non tería fin
con tanta xuventude de Muras,
e eso que a todos vos vin
había moitos a oscuras
Cae o pano
Tía: Mamá, non te acordas que nos contabas sempre que, cando a guerra, os franceses enterraron no monte da (incomprensíbel) un tesouro de gran valía? E que o tiñan agochado baixo dunha pedra (incomprensíbel) indo os rapaces con paus e ferros, petaban as pedras en busca do tesouro?
Neta 2: E atopárono?
Tía: Nadie atopou nin pedra nin tesouro. Era pa tolear os cativos e telos entretenidos.
Avoa: E que daquela coas andrómenas do diaño e as súas falcatruadas, algún, por pouco, non tolea. Como aquel veciño, que non vou deci-lo seu nombre, que estaba á porta da iglesia escoitando.
Cae o pano
Monxe: Ai do demo, ai do demo que lle tripaba a barriga a San Miguel! Meus veciños, que mal o pasei pero eívolo contar porque como decía meu avó, cando morreu por Cuba: "Neste mundo cornán, unhos veñen e outros van". Uns imos indo e outros veñen vindo e neste mundo de tolos, sempre rematamos indo todos. Porque, meus ermás, eu oín fala-lo demo na iglesia de Santaballa e desde aquela a frade me metín, e así ando polo mundo, como vedes vestido de monxe pobre, con cartiños na saqueta e procurando algunha muller que lle pida que lle meta, no seu peto, que teña un home mártir e santiño que me deixe durmir quente, que me de pan e mais viño. Así levo moitos anos, neste mundo traizoeiro, pedindo esmola polas portas (...)
Heivos contar a historia que me aconteceu, a min, na igrexa de Santaballa.
Aló no mes de xaneiro
unha noite moi oscura,
viña eu dun viaxiño
por xunto a casa do cura
Sentín barullar na iglesia,
fun amodiño escoitando
e era o demo que estaba
desta maneira falando:
Mighel, deixa vir si queres
que hei de levar moitos homes
e deixar poucas mulleres.
Hei de levar aos pleiteantes
(da feito) todos a unha,
mulleres marungadoras
non hei deixar quedar ningunha
porque a xente que hai no mundo
vai de Dios tan alonxada
que tan solo deixa a porta
cando se ve apurada
Sácame o pé da barriga
que, abofé, me estás mancando
que quero pillar o home
que está na porta escoitando
Eu escapei correndo
con un medo que era un milagro,
e esbandallei a chaqueta
nas canceleiras do adro
Berrei polos santos todos,
chamei ao Santo Sudario
e fun batir co peito
á parede do Calvario
Baixei a costa da Parda
de correr, sudando tanto
e fun caer de costas
ao prado que ten Crisanto
Levanteime d'alí
cun gran dor de barriga
e fun romper a cabeza
ás escaleiras da (Liga)
Levanteime como puiden
sangrando coma un carneiro
e espeiteme hastra a cintura
na veiga que hai en Piñeiro
Peguei uns berros grandes:
Vídeme valer veciños!
E saleu o can do xastre
e roeume nos fuciños!
Cae o pano
Nai: Boas! Dixen boas!
Avoa, tía, netas: Boas!
Nai: E non me debedes de botar en falta. Nin a cena quentastes!
Avoa: E non tiñamos fame!
Nai: Eu nos sei vostedes, pero estes estano a pasar ben!
Cae o pano
Cego:
Góstame moito o teatro
góstame moito esta escola
como dixo Caetano:
enriba de mel filloas
Esta vai por despedida
hoxe, eiquí, non canto outra
os señores que me oyen
hoxe (nun) ano m'oian outra!
I ai la, la, la, ai, la, le, lo
ai, os de Santaballa sonche o demo!
Sonche o demo, sonche o demo
ai, os de Santaballa sonche o demo!
Autor/a da transcrición: e~xenio