Sale o Ramiro do Llano mordendo entre dentes
levántate Rosa que aí veñen os reises
e vai á bodega pra os emborrachar
Y antes de las doce y a Belén llegar
E seguía con muchísimas coplas, como tamén hai no Saviñao, en todos os sitios recollidas con esta misma, con esta misma cousa. Outra versión que lle facían a ese(...)Entón xa, facía unha cousa así como:
Sale a Falagueira, sale coas tres fillas
de gordas que están, témblanlles as virillas
e por si lle temblan, deixalas temblar
Y antes de las doce ya deben llegar
Saliu o Alexos que é de (Froxán)
pedindo un empleo pero non llo dan
o empleo dos burros é o de ornear
Y antes de las doce ya deben llegar
I así seguía con cada, con cada casa, con cada(...)buscándolle un toque a cada un. E, e despois tamén había outros reises, bastante coñecidos aí que, que eran os reises do tío Sabina. É, é como un xogo, era coma unha especie de xogo. Esto contáronmo unhas pequenas que eran daquela, hoxe xa teñen sobre noventa anos, non? e o Sabina era o pai doutro Sabina, tristemente famoso porque era daquiles que, no tempo da guerra, pois...bueno, gustáballe a pistola e gustáballe os paseos, non? E o pai era o que iba polas cartas a Canabal (incomprensíbel) e traía as cartas da zona de arriba de Sober i esto é o que lle, lle cantaba a aquelas pequenas, non? E decíalle, máis ou menos, así. Voulle meter unha música así media pachanguera. Decían eles: E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Agora o ideal, claro eiquí, o ideal sería que cantáramos todos o: Mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né.
O tipo fora pa cura e o latín, claro, colleuno así un pouco (contrapeado), non? Entonces o tema era(...)Claro, eu imagínese que son o cura, que sempre (además) tuven esa vocación pero ao final non pudo ser, pero digo, ustedes (terían) que cantar: Mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né porque eso sería o auténtico. Como sería? Mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né.
A ver si me fan o favor porque(...)é fundamental nesto, no? Vamos a facer o oficio completo e resumímolo porque, en realidá, subía moito máis arriba. Esto é un resumen do, do, un pouco do catecismo. Entón decía:
E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Tres pa-triar-qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Cua-tro e-van-ge-lis-té. Tres pa-triar-qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Quin-que la-piz e Da-vid. Ca-tro e-van-ge-lis té. Tres pa-triar-qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Seis hi-dri-é. Quin-que la-piz e Da-vid. Ca-tro e-van-ge-lis-té. Tres pa-triar-qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Se-te don-es-pi-ri-tú. Seis hi-dri-é. Quin-que la-piz e Da-vid. Ca-tro e-van-ge-lis-té. Tres pa-triar-qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. Oi-to bon-ne-ben-tu-ré. Se-te don-es-pi-ri-tú. Seis hi-dri-é. Quin-que la-piz e Da-vid. Ca-tro e-van-ge-lis-té. Tres pa-triar- qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né. No-ve co-rum-an-ge-lo-run. Oi-to bon-ne-ben-tu-ré. Se-te don-es-pi-ri-tú. Seis hi-dri-é. Quin-que la-piz e Da-vid. Ca-tro e-van-ge-lis-té. Tres pa-triar-qué. E de dous en-ta-bu-lé mur sum-mus es Cris-tos que rei-ne di-né.
Autor/a da transcrición: e~xenio