Clara
Martín

Escritora en lingua galega e castelá, foi galardoada con distintos premios literarios: primeiro premio de narrativa da Romaría Etnográfica Raigame 2004 (Celanova-Ourense) co relato “ Ficarei en Lisboa”, primeiro premio no IV Certame de Relato Curto en galego convocado polo Concello de Mugardos-2006 (A Coruña) co relato “Verde herba verde” e primeiro premio no Certame de “Auga y Vida” de relato curto-2011 concedido por El Corte Inglés-Galicia con “Amara”. Segundo premio no Airiños do Xunco-2005 (Lugo) e tamén no XIV Certame Literario de Piñor-2005 (Ourense) coas obras “Á sombra dá estatua” e “O bico de Xudas”. Finalista en certames internacionais e nacionais como o Certame de Relato curto Ábaco-2006 coa obra “Pienso palabras” e no VI Certame “Carmen Martín Gaite” de Relato Breve convocado pola Agrupación Casa da Cultura de Cerceda (Madrid)-2006 co relato “Las manos del alma”. Mención honorífica no I Certame “Dora Vázquez” de Arteixo (A Coruña) no ano 2003 co relato curto “Os paraísos de Eva”. Accésit no Certame “Manuel Oreste” convocado polo Concello de Paradela (Lugo) co poemario “Sogas” no ano 2008.

Colaborou en libros colectivos como Sempre mar do Colectivo Burla Negra-2003 da Plataforma Nunca Máis; tamén no libro coordinado por Antonino Nieto Imposible no comerse (en el volcán de los amores canallas) de Lastura Ediciones. Así mesmo, ten distintas publicacións en páxinas web e no seu blogue persoal “Bicos con lingua”. En prensa publicou, entre outras cousas, o relato “Tortellini rock” no apartado de Relatos de Verán de La Voz de Galicia no ano 2007.

No ámbito teatral exerceu como dramaturga para a compañía Sete lobos coa obra Os pecados do lobo representada no Auditorio de Ourense no ano 2006. Actualmente escribe para a compañía madrileña Estamos en ello, na que vai pola súa segunda obra teatral. A primeira foi No esconderás un cadáver en el armario, representada en salas de Madrid e Ourense. Na actualidade ten unha obra en cartel na sala La Escalera de Jacob en Madrid co título Olvidé decirte adiós… así que adiós. Esta obra foi traducida ao galego co título Esquecín dicirche adeus… así que adeus e publicada por Edicións Fervenza.