O DÍA |
O ÚNICO QUE SE LLE OCORRÍA ERA
PENSAR EN JENNY.
Acababa de cruzar Anselmo a Calle
de Alcalá cando mirou para un señor miúdo e baixiño e cuberto
cun sombreiro gris moi novo que, axilmente, camiñaba uns metros
dediante del. Pois si que o é -díxose Anselmo-, é Luciano
Neira. Verdadeiramente, era unha casualidade oportuna. Anselmo
apurou o paso.
-¡Luciano! -chamouno.
Luciano volveuse e saudouno
garimosamente.
-¿Que hai, James? -díxolle,
apretándolle a man-. ¿Que contas, home?
Luciano chamábao sempre polo
apelido.
-Nada -contestou Anselmo-. Estaba
facendo tempo.
Emprincipiaron a subir os dous
xuntos na dirección da Puerta del Sol.
-O outro día estiven no Instituto
Francés -dixo Luciano-. Quero ver se tomo clases de francés.
Solo algúns meses.
-¿No Instituto?
-É para recordar -seguiu Luciano-.
Eu o francés cheguei a dominalo ben. Non perfectamente, claro
está, porque non hai maneira de dominar perfectamente un idioma
estranxeiro, pero, en fin, cheguei a dominalo ben. O que pasa,
que ten un que atender a unha serie de necesidades urxentes e
prosaicas e, como non queda tempo para estudiar, os coñecementos
antigos, pouquiño a pouco, vanse esquecendo.
-Pero eu creo -dixo Anselmo- que os
idiomas vólvense recordar case de golpe, así que un empeza a
estudialos de novo.
-Eu non pretendo máis que
refrescar coñecementos -dixo Luciano.
Logo, anárquico sempre, afirmou:
-Nun idioma, sexa o que sexa, o
difícil e o esencial, é chegar ao miolo, compenetrarse co
espírito do idioma.
Torceron pola Calle de Cedaceros.
-É que viña eu pensando nalgúns
casos curiosos do francés -dicía Luciano-. No francés hai
palabras, hainas en tódalas linguas, que aparentemente son
sinónimas e, non obstante, expresan matices diferentes, pero
matices fundamentais, que impiden que se poida empregar
arbitrariamente unha ou outra.
Anselmo asentía.
Luciano agora andaba con moita
máis lentitude. De cando en cando, parábase para dicir algo
repousadamente.
-Un armario de espello é un
armoire a glace -dixo de repente.
-Si. E o xelo é tamén glace -dixo
Anselmo.
Seguidamente, Anselmo preguntou:
-¿Non che sería mellor ter as
clases con profesor particular? Porque cando hai moitos alumnos,
o término medio deles non estudia nada e non se pasa dos temas
elementais.
-Non, para min ese non é
inconveniente. Eu, en realidade, o único que necesito e volver
oír falar francés. Así que o volva oír, aínda que solo sexan
catro palabras elementais, estou seguro de que me poño outra vez
en forma para asimilalo e entón asimilareino ata
inconscientemente, ata cando estea durmindo.
Anselmo manifestouse de novo
conforme. Por outra banda, análoga teoría defendéraa el había
ben pouco.
-Ademais as clases son de grupos
pequenos, ningunha delas pasa de quince alumnos, segundo aló me
dixeron -seguiu Luciano-. Quince alumnos é unha cantidade
prudente, que lle permite a un falar nas clases e intervir
frecuentemente nelas; porque non se trata unicamente de oír
falar francés, senón de practicalo tamén.
Reloucaba Luciano de satisfacción,
coa perspectiva das clases de francés.
-¿Cando as vas empezar?
-Empezareinas calquera día destes.
Déronme uns cantos informes que me interesaban. É que quedara
libre máis cedo que outros días e, como non tiña polo momento
nada que facer, ocorréuseme pasar polo Instituto Francés. As
clases son bastante baratas -engadiu Luciano.
Na Carrera de San Jerónimo,
Luciano parou.
-¿Tes presa ti? -preguntoulle a
Anselmo.
-Non.
-Entón imos seguir por aquí. E
que quero ver a un señor.
Seguiron por Ventura de la Vega.
-Nós dicimos: dame outro libro. En
francés hai que poñer o artigo: donnez-moi "un" autre
livre -dixo Luciano.
-Si -dixo Anselmo-. E en vez de
ser: outros dous libros, en francés é: deux autres livres.
Primeiro vai deux, despois autres.
-Deux autres livres. Claro.
Exactamente -comentou Luciano, entusiasmado case.
Referíronse aos verbos impersoais.
Luciano recalcaba que había que construilos co pronome neutro,
con il.
-Neva é: il tombe de la neige
-dixo Luciano.
-E saraivar é grêler -dixo
Anselmo-. Il grêle
-Grêler -repetiu Luciano-. É
verdade. Esquecérame xa deste verbo.
Falou Luciano de outro tipo de
verbos de construcción impersoal.
-Por exemplo, dise: Il est arrivé
une catastrophe.
Con tal conversa, pouco a pouco,
deran chegado á Calle del Prado e á casa na que Luciano quería
entrar, situada nesta rúa.
-Sube comigo. É cuestión de
segundos -dixolle Luciano a Anselmo.
Subiron ao primeiro andar. Luciano
chamou. Saíulles a abrir unha serventa co xesto apampado.
Luciano preguntoulle se volvera xa don Luis.
Anselmo non tiña idea de quen
podía ser don Luís.
A doméstica, sen variar nada o seu
xesto, dixo que non, que voltaría o día seguinte polo serán.
Luciano deulle as gracias ledamente.
Baixaron.
Tamén agora por Ventura de la
Vega, foron de novo á Carrera de San Jerónimo, pola que
seguiron costa embaixo. Luciano falaba ininterrompidamente,
aínda que, desque entraran na casa, deixara o tema das palabras,
dos xiros, das leis gramaticais do francés. Agora falaba máis
que nada de proxectos, de numerosos proxectos que nun futuro
inmediato lle gustaría realizar. Pero non era capaz de
pronunciar seis palabras sen que a voz lle fallara supetamente:
carraspexaba para recuperala e, así e todo, ás veces non a daba
recuperado.
Fixo un alto dediante do escaparate
dunha tenda de Antigüidades. Para Luciano tiñan os escaparates
un engado especial. Tamén para Jenny, anque de índole distinta.
En Jenny o engado era mudo, irracional; en Luciano, elocuente. Os
en aparencia máis insignificantes obxectos dos escaparates, para
Luciano estaban cheos de suxerencias e eran como sementes de
teorías, que nunca el deixaba sen desenrolar.
No escaparate da tenda de
Antigüidades, afirmou Luciano que, en contra do que se pode
pensar, en vista do pequeno volume da clientela, os anticuarios
fan, polo xeral, bos negocios. Son xente perita, dicía Luciano,
ben informada, de grande experiencia. Luciano estimou en concreto
algunhas das antigüidades expostas. Louvounas por bonitas e
discorreu hipóteses acerca do lugar do que procederían,
hipóteses máis ou menos literarias.
Reemprenderon o paseo. Ao pouco
tempo, achábanse dediante do Hotel Palace.
-Hai tempo que non entro no Palace
-dixo Luciano-. ¿Que che parece se entramos a lle botar un
vistazo?
-Moi ben -aceptou Anselmo.
Entraron. Cruzáronse, na porta,
cun grupo de turistas estranxeiros que saían nos momentos
aqueles. Luciano aprobou o ambiente e o conxunto arquitectónico
do Palace, dentro, advertiu, do escaso interés estético que un
hotel podía ofrecer e da antipatía que nel espertaba o luxo,
-O Ritz tamén está ben -deulle
por dicir a Anselmo.
Luciano admitiu que si, que o Ritz estaba ben, pero que, de todas
maneiras, preferir, prefería o Palace, porque no fondo era máis
cosmopolita, máis universal, menos especializado que o Ritz.
Foron polo hall.
-Reformárono algo -dixo Luciano-.
Queda ben.
Despois foron por un longo pasillo
que, por unha banda, tiña unha serie de escaparates. Luciano
contemplou morosamente un de cravatas.
-¿Que cravata escollerías?
-preguntoulle a Anselmo.
Anselmo repasou a colección,
dubidou, sinalou, ao cabo, dúas como preferidas.
-Non están mal -dixo Luciano.
E, sinalando outra, engadiu:
-A min a que máis me gusta é
aquela.
Admirouna Luciano por uns segundos;
despois dixo:
-Eu sempre tiven polas cravatas
certa debilidade. É o escándalo da miña muller, que me reñe
porque non acaba de comprender como podo gastar cento e pico de
pesetas nunha cravata cando en realidade me farian máis falta
camisas ou calzons.
Poucas veces se refería Luciano a
particularidades, a intimidades familiares, pero certo é tamén
que sempre que o facía era dun xeito moi natural.
Foi xustamente cando Anselmo
arredaba da cravata preferida de Luciano a vista cando, coa
correspondente sorpresa, descubriu á Elvira. Era Elvira. Anselmo
saíulle ao encontro. Déronse unha apreta e dous bicos.
-Estaba pensando -dicia Elvira-- se
eras ti ou non eras ti; estábate vendo dende lonxe e dicíame
toda estrañada: ¿É Anselmo este ou non o é? e, segundo me
achegaba, pensaba: Pois si, non cabe a menor dúbida de que o é.
Fíxate que casualidades, pero ¿non estabas fóra? ¿Que fas
aquí?
-Viña con ese señor...
Luciano, alonxándose
progresivamente, seguía a mirar para os escaparates.
A PRESENCIA de Luciano, abandonado
en calada espera, fixéralles adiantar a despedida.
Anselmo e Luciano reingresaban na
rúa.
-Para min é hoxe día de
casualidades -dixo Anselmo-. Atopeite a ti de casualidade e agora
fun atopar á esta señora...
-¿É parente túa?
-Si, é parente...
Evidentemente, o encontro con
Elvira fora, como casualidade, máis sensacional que o encontro
con Luciano.
Foron ao Paseo del Prado. Despois
don forte ataque de tos, Luciano dixo:
-O malo e que non pode un
desentenderse dos altibaixos da saúde, por máis que un o
queira. Os feitos mandan. E, claro, en tódolos proxectos, en
tódolos plans, hai que contar co factor cambiante da saúde.
Referíase Luciano aos
inconvenientes dunha mala saúde cunha fonda indiferencia, como
se non fose el o enfermo.
-¿Non estás logo ben estes días?
-preguntoulle Anselmo.
-Si, aínda levo unha temporada
bastante boa, non me podo queixar.
-Pero cóidaste pouco. Vés sen
gabardina nin paraugas e hoxe fai un día malo.
Era unha tarde nórdica.
Emprincipiaba outra vez a chover.
-Debía traer gabardina, pero non a
teño. Teño namais abrigo e o abrigo pesa demasiado. Hei mercar
unha gabardina cando aforre algún diñeiro. Hai que ir facendo
as compras con certo método.
Malia a todo, Luciano nin se
parecía decatar de que quizais se estaba preparando un ballón.
Andaban os dous imperturbablemente lentos, e aínda logo Luciano
parou por unha vez máis para facer unha crítica detallada da
perspectiva urbanística que se abranguía dende a posición na
que estaban eles. Despois, deu volta para se achegar a un posto a
mercar unha revista literaria e, cando viña con ela, dixo
entusiasmado:
-Teño fame.
E preguntoulle a Anselmo:
-¿Ti non tes fame?
-Eu non. É que acabo de xantar.
Ben sabía Anselmo o que
significaba que Luciano tivese fame. Significaba, primeiro de
nada, meterse nunha taberna e pedir, polo de pronto, viño. Logo,
preguntaba Luciano ao camareiro:
-Imos ver, ¿que teñen para comer?
O camareiro, pouco a pouco, ía
soltando a lista de tapas. Había pulpo, había queixo, había
chourizo, había gambas al ajillo, había sardiñas e anchoas en
lata, había...
-¿Que tal está o pulpo, está bo?
-interrompíalle Luciano.
O camareiro aseguraba que si.
-Pois váianos traendo unha ración
de pulpo. Ou se non -rectificaba Luciano cando xa o camareiro
partía en busca da ración- traia dúas. Ou tres; traia tres. E
moito pan.
O camareiro reaparecía coas tres
racións de pulpo e pan abondo, pero non acabara de poñelo todo
na mesa, cando Luciano lle ordeaba:
-Traia tamén dúas racións de
queixo. ¿É bo? ¿Que queixo é?
Ponderáballe o camareiro a
calidade do queixo; entón repetía Luciano:
-Moi ben, pois traia dúas racións
de queixo.
E, satisfeito, dicia:
-Hai que se alimentar.
E, como se fose un lambón, metía
na boca un pedazo de pulpo.
Aos poucos minutos, ademais do
pulpo e do queixo, mandara traer chourizo e máis viño. E,
reprobándoos, dicíalles aos que con el estivesen:
-Non comedes nada. Comprenderedes
que non vou eu a comelo todo.
Pero, en realidade, o que con moita
diferencia menos comía, era o propio Luciano. O pracer de
Luciano radicaba en se convencer de que estaba moi
famento,vorazmente famento e pedir, en consecuencia, pratos e
máis pratos, seguro de que todo lle había ser pouco para se dar
farto. Logo, se a maior parte do pedido non sobraba, debíase aos
estómagos dos que o acompañasen.
Anselmo acompañárao ben veces. E
de boa gana o acompañaría tamén aquela, mais era demasiado
cedo para comer de novo. E ademais Artemio agardaba por el.
Despedíronse denantes de chegaren
a Cibeles. Quedou Luciano a coller un tranvía e Anselmo seguiu
cara a Cibeles. A chuvia disminuía.
CHEGABA CON algún retraso e
Artemio protestoulle.
Non estaba, Artemio, nada cambiado.
Anselmo disculpouse polo retraso e
logo, contraatacando, dixo:
-Citar ás tres e media non se lle
ocorre a ninguén que estea cordo. Esa hora é, normalmente, a de
xantar.
Agora foi Artemio quen se disculpou
e demostrou que ás tres e media era a única hora na que podía
citalo. E, como para seguir o paralelismo, tamén el logo
contraatacou:
-Tiven que che mandar unha carta,
porque, despois de moito traballo, dei co teu teléfono e
chameite dúas veces, pero as dúas veces contestoume a túa
patrona, dicíndome que non estabas e que non habías volver
seguramente ata as tantas da noite.
-Se me chamaras pola mañá.
-Pola mañá víñame mal, porque
na miña casa non temos teléfono aínda.
Ata entón estiveran parados, mais
Artemio precisaba facer algo no Palacio de Comunicaciones e cara
a el se dirixiron. Non tardou Artemio en falar da moto que
comprara e dunha viaxe que nela fixera o día pasado a Toledo.
Uns vinte días levaba co carnet de segunda na carteira e era
feliz.
-Pero ti non sabías andar en
bicicleta -dixolle Anselmo.
-Non. E iso, ¿que?
Cando saían do Palacio de
Comunicaciones, Artemio dixo que estaba el só na casa. A nai e a
irmá -e a serventa- pasarían fóra o fin de semana.
-Polo tanto, eu creo que mellor que
se meter en calquera sitio, será ir a miña casa, ¿non che
parece?
Resulta que Artemio viñera na
moto.
Cun pano quixo secar os dous
asentos.
-Xa está o pano mollado de tanto
secalos -dixo.
-E que digan logo -comentou
Anselmo- que en Madrid non chove.
Desarmou Artemio o soporte da moto,
acendeuna, montou e despois montou Anselmo. A este, Artemio non
lle daba como motorista moita confianza. No intre de partir,
díxolle:
-Xa sabes que cando chove as motos
estas esbaran como nada.
-Non hai caso -contestou Artemio.
Partiron.
Artemio dixo algo, pero Anselmo non
entendeu, porque o vento lle zoaba nos oídos. Cando pararon no
primeiro disco, preguntoulle que dixera.
-Que non levo ben os freos.
Despois de ben tempo, chegaron.
Estaban preto da Plaza de Moret.
A casa na que Artemio vivía era de
construcción recente, alta e estreita, con leda fronteira chea
de ocos, lucindo as cristalerías de anchos ventanais.
No ascensor subiron ao sexto piso.
Artemio sacou a chave e abriu a porta B. A vivenda era moderna,
confortable, luminosa. Pasaron a unha sala grande, con baixas
cadeiras.
-Aquí tes o tocadiscos da miña
irmá.
Estaba o tocadiscos nunha mesa
pequena e alta. Noutra mesa había uns cantos discos espallados.
-¿E o teu? -preguntou Anselmo.
-En Londres aínda -dixo Artemio.
Artemio mercara en Londres, cos
seus aforros, o tocadiscos e os tres discos: a novena de
Beethoven, un disco de Bach, e o disco co Concierto de
Aranjuez.
Soñaba con refinados deleites
musicais para cando estivese de volta na súa casa.
-¿Paréceche ben que poñamos a
novena? -propuxo Artemio.
-Pona, si.
Artemio púxoa. Logo, decidiu facer
café nunha pequena cafetera eléctrica que tiña.
-A non ser que queiras mellor té
-dixo, sen dúbida pola lembranza de Londres.
-Non, está ben o café.
Artemio comportábase con certo
aire gracioso de novato nun piso do que pasaxeiramente era o amo
e o único habitante.
Foron os dous á cociña e
abandonaron a novena de Beethoven entre os mobles, as alfombras,
os cadros, as xordas paredes.
-Teño unha botella de whisky
escocés -dixo Artemio-. Botaba de menos o whisky, palabra.
-Eu tomeino hai tres días de
casualidade. Na casa dun coronel en excedencia forzosa que non
coñecía nin coñezo aínda.
Atopárao, cun amigo duns corenta
anos e bigote, nunha taberna. Chamábase don Manolo. Era coxo,
mutilado de guerra polo bando republicano. O amigo dicíalle:
-Te voy a hacer de la Orden de la
Seta.
Había, no mostrador, longo e
ancho, pratos de tapas variadas e un con cogumelos. O amigo de
don Manolo colleu un cogumelo e fixouno , con grande paciencia,
porque o talo era groso de máis, na chaqueta de don Manolo que,
orgulloso, sacaba o peito fóra, como se tivese unha
condecoración, e contemplábase nun espello que había na
taberna. Anselmo xuntárase con don Manolo e mais co do bigote,
indo de tasca en tasca, pero, ao cabo dunhas dúas horas, os tres
acabaran enredados nunha barulleira retesía motivada polo tema
da concordia matrimonial; entón fora cando a don Manolo lle dera
por invitar a Anselmo a beber uns whiskies na súa casa para que
vira o ben que el e a muller se levaban.
Anselmo contoulle a Artemio esta
historia absurda.
EMPRINCIPIOU A cafetera a producir
difíciles ronquidos e sopridos, como se tolease, e logo, pouco a
pouco, foi producindo café.
Artemio e Anselmo fóronse acomodar
en senllas cadeiras, perante unha mesiña de cristal no que
puxeron as tazas de café, a botella de whisky, e dous vasos. A
novena ía polo primeiro tempo aínda.
Falaron os dous amigos de tempos
pasados.
Facía tempo que non se vían, pero
agora que estaban de novo xuntos este longo intervalo de
separación parecía terse irrealizado, e era como se proseguisen
os mesmos días, non nas circunstancias externas, mais si no
profundo, de cando levaban estreita e diaria convivencia.
Desde que abandonara os estudios
universitarios, a vida de Artemio consistía en tres etapas por
varias cidades europeas, sosténdose nelas por medio de traballos
heteroxéneos e do máis humilde, e de épocas de descanso na
casa. Tamén pertencia, polo tanto, Artemio á bohemia viaxeira.
Certo que non tan autenticamente como Ruibal, por exemplo. Ruibal
acabara na bohemia viaxeira por eliminación. Agora viñera de El
Cairo, despois de percorrer case durante dous anos diversos
puntos de Africa. Anselmo aínda non o puidera atopar.
Artemio era diferente, máis novo,
polo de pronto, e non sentía graves problemas. Á bohemia
viaxeira rempuxárao como un desexo de lle facer trasnadas a
familia, case un espírito infantil. Tal espírito, así e todo,
íalle durando máis da medida prudente na que, para os ollos
dunha crítica burguesa, é aínda compatible cun futuro de home
de proveito.
-¿Que fas cos estudios?
-preguntoulle Anselmo.
-Pasáronme de todo as poucas ganas
que tiña de estudiar dereito.
A sinfonía obrigáballes a subir o
ton da voz, para se entenderen.
-Teño un soldo de mil pesetas ao
mes. ¿Sabes porqué? -dixo Artemio.
Era por traducir escritos
publicados no estranxeiro, para a revista dun Sindicato. Un soldo
mínimo, certamente, pero tamén o traballo era levián.
-¡Quen che me dera estar en
Londres! -dixo Artemio-. Gustaríame volver ver ao Xesús...
DE XESUS falaron profusamente. De
Xesús e do vasco Igartua, outro importante membro do grupo de
Londres, emigrado ao Canadá. Anselmo non tiña noticias de
ningún; Artemio tiña algunhas. Enteirárase de que Xesús agora
estaba traballando nunha embaixada africana de Londres, co oficio
de butler, e que terían que levalo por un ano para Addis-Abbeba.
Contra tódolos pronósticos,
Anselmo marchara de Londres antes que Artemio. Un caso de mala
sorte. Denegáranlle a Anselmo a solicitude para prorrogar a súa
permanencia no Reino Unido. Quedara repentinamente sen traballo,
e non puideran emprestarlle os amigos libras abondo para
ensinalas no Home Office e demostrar de tal xeito que tiña
diñeiro abondo para seguir vivindo en Londres por uns meses
máis. As dúas últimas noites de Londres durmira nun vagón de
tren parado en Paddington Station. Quedara sen cartos para pagar
a cama. Artemio acompañárao a segunda das dúas noites e, moi
cedo, case o abrente, o vagón emprincipiara supetamente a andar;
Artemio e Anselmo espertaron sobresaltados e baixaron en marcha.
ADEMAIS DE falar, fumaban e bebían
whisky. Cando emprincipiaron os coros da sinfonía, Artemio
transfigurouse todo e, contaxiado pola forza triunfal das voces
unánimes, sumouse a elas:
Freude!
Schöne Götterfunken Tochter aus Elgsium... |
Non sabía máis versos ca estes.
Rematados os coros, lembraron
detalladamente as habilidades gastronómicas de Xesús,
aprendidas no libro de cociña da marquesa de Parabere. Artemio
sufriu un longo ataque de risa; facíalle moita gracia o nome
este de marquesa de Parabere ou como se escriba.
Nos cristais do ventanal
repinicaron as pingas dun novo ballón. Despois da sinfonía de
Beethoven non puxeron ningún outro disco. Anselmo preguntoulle a
Artemio que pensaba facer co tocadiscos de Londres.
Quizais, dixo Artemio, por medio
don curmán que tiña, piloto de aviación, puidera establecer
contacto cos pilotos de Iberia que voaban a Londres. Neste caso,
doado sería trasladar o tocadiscos a España.
A causa de que o tocadiscos de
Artemio quedara en Londres fora que Artemio tomara case de
repente o acordo de volver para a casa, polo que non contara
máis que cunha tarde para os preparativos da viaxe. Tiña que
levar tres maletas. Co apuro e coa cantidade de maletas, non vira
maneira de meter na equipaxe algo tan pesado coma o tocadiscos.
Para máis, tiña mentes de pasar en Francia varios días, de
viaxar anárquicamente.
Por outra parte, mercara Artemio o
tocadiscos sen saber que, polos mesmos días, compraba outro a
irmá. Primeiro disgustárase por non se ter enteirado a tempo,
pois houbera aforrado diñeiro, pero cambiara de opinión, porque
se convencera de que o tocadiscos e os discos da irmá eran
peores cós del, e tamén porque, sendo dela, non os podía usar
con liberdade. Anque, de tódolos xeitos, dous tocadiscos na
casa, e dúas novenas de Beethoven e dous discos iguais de Bach,
¿non era moita repetición? En suma, que a circunstancia musical
de Artemio, a pesar das grandes esperanzas que nela centrara, era
confusa e pouco satisfactoria.
ARTEMIO AFUNDIUSE na butaca. Como
se estivese canso, dixo:
-En fin. Xa non nos queda ningún
tema do que falar.
Pero falou logo da longa viaxe a
Alemania que estaba planificando.
- Estou disposto a ir en moto ata
alá.
Polo que máis Artemio se
entusiasmaba era polos proxectos. Máis aínda: para el era unha
necesidade contar sempre con un proxecto determinado co que se
poder entusiasmar. Nisto parecíase bastante a Luciano.
Estaba disposto, en efecto, a
emprender canto antes a súa cuarta saída fóra de España. E
Alemania en moto era a meta. Claro que tería que vencer moita
oposición de tipo familiar.
CANDO ANSELMO se ergueu para
marchar, díxolle Artemio:
-Se tes presa, lévote na moto.
-Non, presa non teño -disuadiuno
Anslmo rapidamente.
Despedíronse seguros de que non se
volverían a ver, polo menos nun tempo previsible.
En canto que baixaba no ascensor,
Anselmo dicíase: Buscar o tempo perdido, é perder o tempo.
¿Discorrería el a frase? Quedaba mellor en francés: Rechercher
le temps perdu, c'est perdre le temps. Influencia das clases de
Luciano.
Foi a un teléfono público e
chamou ao café de Oswaldo, tal como acordaran ao mediodía, por
ver se no café estaban Oswaldo, Luciano e Moncho. Efectivamente,
aos poucos momentos, o primeiro poñiase ao teléfono.
-Estamos con Luciano Neira -dixo.
Anselmo contestoulle que ben, que
de seguida chegaría.
Logo, fixo unha segunda chamada,
para falar con Luís Antonio, tamén tal como tiñan acordado
pola mañá.
-Están no café Oswaldo e Luciano
Neira e Moncho -díxolle Anselmo a Luís Antonio.
-Pero eu quería me deitar cedo
-contestou Luís Antonio-. Ainda que sexa sábado.
Sempre poñía reparos denantes de
aceptar nada que saíse do seu horario estricto de opositor, como
se, deste xeito, a conciencia se lle tranquilizase.
-Iso ti verás; eu vólvoche
repetir que non fai falta que me deas hoxe os cartos -dixolle
Anselmo.
Con tal advertencia, Luís Antonio,
paradoxicamente, considerouse xa disculpado para ir ao café.
Anselmo volveu a rúa.
"Estamos con Luciano
Neira". Oswaldo anunciárao cun sentimento de ledicia no que
se notaba o desexo de que fose compartido por Anselmo. Por non o
contrariar, Anselmo non lle dixera que con Luciano Neira estivera
el, inesperadamente, despois de xantar. Por non o contrariar e
tamén porque estaba fixo de que Oswaldo namais o entendería
despois dun pesado diálogo. E non, desde logo, porque lle
faltase axilidade mental, porque fose tardo na comprensión,
senón porque hai feitos e ideas que non se entenden doadamente
cando non se da un estado psicolóxico axeitado para recibilos.
Anselmo imaxinábase, se cadra caricaturescamente, unha sucesión
de malentendidos breves, case telegráficos.
-Despois de xantar atopeino.
-¡Estamos aquí con él!
-Xa, pero eu digo que estiven con
el...
-Entón ¿non vas a vir?
O teléfono público, coa ameaza do
corte automático de comunicación que se ía producir aos tres
minutos, faríao todo máis difícil.
Tería que renunciar a unha nova
busca de Ruibal. Porque, de non estar no café Oswaldo,
adicaríase a buscalo por terceira vez nunha semana. Aquel fora
un día de casualidades, pero este signo non rexera,
desgraciadamente, con Ruibal. Sentía deixar Madrid sen ter
pasado unha longa xornada ruibalesca, sen ter andado unhas cantas
horas da tarde e da noite co Ruibal recén chegado de Africa.