¿Plaxios?
Á memoria
de Luís Mariño
e de José Antonio Silva
Coda en Haydn |
|
Atención: isto é un rustrido, lector, non tés por qué seguir lendo. E
que me perdoe Luís Mariño. Quero dicir que xa tiña eu preparado este
artigo hai días para que el llo lese aos seus cangrexos e me dese a súa
opinión. Pero fóisenos en maio Luís, precisamente yesterday,
digo onte, no mesmo día e á mesma hora en que hai dous anos o fixera o
noso piloto José Antonio Silva, con quen compartiu a primeira edición do
revival das festas de Santa María Salomé en Compostela. A saber qué
tramarían entre os dous naquela ocasión.
Falo de plaxios no título desta prosa e non
quero confundir a ninguén. Non, non vou falar dese posíbel plaxio no que
ti estás a pensar. Non sexas malévolo, lector. Tampouco non vou falar
dun tal Ignatius Reilly que anda a plaxiar os psalmos de David como se tal
cousa, baixo o amparo de San Casiano de Imola. Non. Parece que o cantante
americano Michael Jackson ten que lle pagar a Al Bano trescentas cincuenta
mil pesetas polo plaxio dunha canción. Entereime da noticia pola radio do
coche (onde, por certo, falaban de ¡trescentos millóns! de
indennización), na que oín ademais o fragmento en litixio de ámbolos
dous cantantes. Certamente son moi parecidas as frases musicais dun e
doutro artista xa a simple oído, pero sobre todo se parecen na
vanalidade, na vulgaridade, na previsibilidade. Estou seguro de que se
Nicolasa Añón fose compositora como era poeta atinaría a compoñer unha
cousa moi parecida en canto se puxese ao choio. Agora leo que os dous
artistas puideron inspirarse nunha canción dos anos trinta. Vale.
E isto tróuxome á memoria, salvadas sexan as
distancias, a coincidencia que eu detectei hai xa algúns anos entre a
frase principal da coñecida e fermosa balada Yesterday do beatle Paul
McCartney e a parte final do primeiro movemento do concerto para
violoncello e orquestra en Do Mayor (H.VIIb Nº 1) de Joseph Haydn. Isto
díxenllo a Luís Mariño de viva voz cando aínda el tiña a voz case
viva, hai uns poucos días, no hospital. A morfina xa non o deixaba
concentrarse e non sei se me entendeu ben, pero estou seguro de que se non
se empeñase, cabezota como era, en marcharse en maio, quero dicir, onte,
había investigar no asunto. Faltáballe aquel día a Luís steady way,
control sereno da situación, ¿non si, Ánxela?, ti foches testemuña.
O fragmento musical de Haydn a que me refiro
está entre os minutos sete e oito da versión en disco compacto que
gravou o celista (sin segundas) Heinrich Schiff, dirixido por Sir Neville
Marriner, para Philips en 1987. É dicir que en calquera versión que o
lector consulte a cousa non pode estar lonxe dese intervalo. Pola súa
parte, o fragmento musical que soporta a balada de McCartney atopámolo
xa, entre outras, na primeira estrofa do poema, exactamente coa letra dos
dous primeiros versos: Yesterday all my troubles seemed so far away / now
it looks as though they're here to stay. A melodía, que se repite na
canción como leit motiv principal e que acompaña os dous primeiros
versos das estrofas cuarta e sexta, é tan semellante que custa traballo
pensar nunha casualidade. Pero ¿quén sabe?, ao mellor hai unha fonte
común anterior ao compositor austríaco.
Quero adiantar, porque é unha das miñas baladas
preferidas, que isto non lle resta mérito ningún á magnífica do beatle, anque llo engada aínda máis ao que xa de seu tiña recoñecido
Don Joseph. A música, quero dicir, unha tradición musical, como calquera
outra arte, é un continuum no tempo e faise sempre sobre o xa existente.
Pero ¿tomaría de aí a súa melodía McCartney? Como ben saben os
eruditos musicólogos, este concerto de Haydn, que seica podemos datar
entre 1762 e 1765, dábase por perdido ata que apareceu no ano 1961 unha
copia manuscrita, non autógrafa, na colección Radenin do Museo Nacional
de Praga. ¿Atraería este feito a atención de Paul, a quen hai que
supoñer un músico culto, pois tocaba daquela, ademais da guitarra, o
piano, o órgano e maila trompeta?
A data de 1961 coincide coa plena actividade dos
rapaces de Liverpool, que formaran o conxunto tres anos antes, en 1958, e
empezaban xa a provocar febres nos que por aquel entón eramos
adolescentes. Non podemos saber con exactitude a data en que Paul compuxo Yesterday, pero non creo que poida andar lonxe de 1965, que é o ano en
que foi gravada a matriz desta canción para a súa reproducción en
disco.
Xa que logo as cousas parecen encaixar bastante
ben. Pero a verdade nin se sabe nin é doado que se poida saber nunca,
pois eu non vou preguntarllo a McCartney e ti, lector, tampouco, ¿non si?
Ademais, non te fagas ilusións: Haydn é xa patrimonio da humanidade,
quero dicir que non produce dereitos de autor e podemos entrar e saír na
súa obra a saco, con total impunidade, e unha denuncia non ía traernos
máis que gastos. Doutra banda, ao mellor estamos a inventar o lume e xa o
artista desvelou a súa fonte de inspiración hai moito tempo. Ou fixo
adrede unha homenaxe a Haydn calcándolle un anaco de violoncello.
Habería que investigar na prensa da época. Ponte ao labor
lector/a-musicólogo/a, quizais te fagas cunha fortuna: aprenderás moitas
cousas, aínda que non resolvas nada.
Se Luís Mariño vivise habíame dar algunha
resposta, pero claro, cabezotas como eran, el e mais José Antonio Silva,
tiñan que lle demostrar a Eliot que non era abril o mes máis cruel, que
as lilas se alimentan en calquera terra e que tamén maio pode mesturar
memoria e desexo. Certamente, non era abril o mes máis cruel. Non. Agora
seino, e yesterday, digo onte, vintetrés de maio, xa nunca terá para min
o mesmo significado. |