Premios AELG 2010. Finalistas:
Blog Literario
- A canción do náufrago (http://franciscocastro.blogaliza.org/), de Francisco Castro
- As uvas na solaina (http://asuvasnasolaina.blogspot.com/), de Marcos Valcárcel
- Axenda Cultural da AELG (http://axendaaelg.blogaliza.org/), de Algueirada (Acción cultural na rede)
- Brétemas (http://bretemas.blogaliza.org/), de Manuel Bragado
- Cabaret Voltaire (http://cabaretvoltaire.canalblog.com/), de Santiago Jaureguízar
- O levantador de minas (http://olevantadordeminas.blogaliza.org/), de Alfredo Ferreiro
Ensaio
- A mecánica da maxia. Ficción e ideoloxía en Álvaro Cunqueiro, de Manuel Forcadela
- As razóns do galego. Apelo á cidadanía, de Henrique Monteagudo
- Cartas de republicanos galegos condenados a morte (1936-1948), de Xesús Alonso Montero
- Soñadores e Familia. Os personaxes na narrativa de Álvaro Cunqueiro, de María Xesús Nogueira Pereira
Literatura Infanto-xuvenil (AELG-Gálix)
- Ás de bolboreta, de Rosa Aneiros
- Lúa do Senegal, de Agustín Fernández Paz
- O Brindo de Ouro II. A táboa da Hospitalidade, de Xesús Manuel Marcos
- Valados, de Agustín Fernández Paz
Mellor traxectoria xornalística (AELG-Colexio de Xornalistas)
- Belén Regueira
- Ana Romaní
- Xosé Manuel Pereiro (renuncia á candidatura na súa condición de Decano do Colexio de Xornalistas)
- Bieito Iglesias
- Manuel Rivas
- Fran P. Lorenzo
- Lino Braxe
- Anxo Tarrío
Narrativa
- Monte Louro, de Luís Rei Núñez
- O cabo do mundo,de Xabier Quiroga
- Unha historia que non vou contar,de Cid Cabido
Poesía
- Deter o día cunha flor, de Luz Pozo Garza
- O pouso do fume, de Dores Tembrás
Faise constar que o poemario O paraíso das sombras, de Cesáreo Sánchez Iglesias, resultando elixido finalista, foi retirado a petición do autor na súa condición de presidente da Asociación de Escritores en Lingua Galega, entidade organizadora dos Premios.
Teatro
- Delimvois, de Rubén Ruibal
- Medea dos fuxidos e outras pezas, de Manuel Lourenzo
- Sempre quixen bailar un tango, de Teresa González Costa
Tradución
- Flanagan. Flash-Back, de Jaume Ribera e Andreu Martín, en tradución de Isabel Soto
- O museo da inocencia, de Orhan Pamuk , en tradución de Bartug Aykam e María Alonso Seisdedos
- Obra dramática completa, de Sarah Kane, en tradución de Manuel F. Vieites
- Residente privilexiada, de María Casares, en tradución de Ana Belén Martínez Delgado